1
00:00:05,701 --> 00:00:07,510
- What's your name?
- Amaneh.

2
00:00:07,701 --> 00:00:08,987
ATIME FOR DRUNKEN HORSES

3
00:00:09,181 --> 00:00:10,103
How old are you?

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,588
I'm younger than Madi.

5
00:00:12,781 --> 00:00:13,828
Who's Madi?

6
00:00:14,021 --> 00:00:16,342
My brother. He's a cripple.

7
00:00:17,021 --> 00:00:19,911
He's always ill.
That's him there.

8
00:00:20,501 --> 00:00:23,027
He's the one
in the yellow jacket.

9
00:00:23,381 --> 00:00:27,625
Today we took him to the doctor

10
00:00:28,101 --> 00:00:30,069
at the hospital.

11
00:00:31,341 --> 00:00:32,467
What does your dad do?

12
00:00:32,661 --> 00:00:33,822
He's a smuggler.

13
00:00:34,021 --> 00:00:37,184
He takes goods to Iraq
on our mule

14
00:00:37,781 --> 00:00:39,783
and brings goods back.

15
00:00:40,261 --> 00:00:42,150
Do you have a mother?

16
00:00:42,341 --> 00:00:47,711
No, she died, giving birth
to my little sister.

17
00:00:48,341 --> 00:00:52,062
Rojine's our mother now.

18
00:00:52,541 --> 00:00:53,542
Who's Rojine?

19
00:00:54,261 --> 00:00:57,743
She's my sister...
my elder sister.

20
00:00:57,941 --> 00:00:58,669
Is Rojine here?

21
00:00:58,861 --> 00:01:05,665
No, she's at home,
looking after my little sister.

22
00:01:05,861 --> 00:01:08,990
That's A youb over there.
My big brother.

23
00:01:09,181 --> 00:01:12,151
Written, produced
and directed by Bahman Ghobadi

24
00:01:12,341 --> 00:01:14,389
- How many?
- 3 sisters, 2 brothers.

25
00:01:14,581 --> 00:01:15,309
What are you up to?

26
00:01:16,061 --> 00:01:19,668
We're wrapping up packets
in newspaper to protect them.

27
00:01:24,541 --> 00:01:26,589
Me and A youb
and other village kids.

28
00:01:27,341 --> 00:01:31,232
We come here
almost all the time.

29
00:01:31,421 --> 00:01:32,946
Where's your village?

30
00:01:33,141 --> 00:01:35,143
It's far from here,

31
00:01:35,741 --> 00:01:37,630
on the border with Iraq.

32
00:03:03,061 --> 00:03:05,302
Can I wrap your glasses?

33
00:03:30,261 --> 00:03:32,946
Madi, dear, are you tired?

34
00:03:36,341 --> 00:03:37,831
Have your pills.

35
00:03:38,021 --> 00:03:41,309
I'm not going
to take them for you.

36
00:04:05,141 --> 00:04:09,829
I need 5 or 6 workers now.
Hurry up!

37
00:04:11,501 --> 00:04:13,788
Amaneh, take over.
Be back soon!

38
00:04:43,701 --> 00:04:46,591
Can I come?... Can I?

39
00:04:56,301 --> 00:04:58,065
5 off you!

40
00:04:58,701 --> 00:05:00,271
No more than 6!

41
00:05:23,821 --> 00:05:27,462
Hurry up...
before we're spotted.

42
00:05:27,661 --> 00:05:30,312
- Careful, it's fragile.
- Carry it in to the bazaar.

43
00:05:57,781 --> 00:05:58,828
Hurry up,

44
00:05:59,021 --> 00:06:00,830
you boys who are going home.

45
00:06:01,021 --> 00:06:03,023
I'm leaving in 5 minutes.

46
00:06:08,941 --> 00:06:10,466
Get in!

47
00:06:16,301 --> 00:06:19,862
Hey, be quick.
The truck's leaving!

48
00:06:25,261 --> 00:06:27,741
Hurry up! The truck's leaving!

49
00:06:33,541 --> 00:06:34,463
Coming!

50
00:06:49,981 --> 00:06:54,384
Life is aging me,
making me wander

51
00:06:56,861 --> 00:07:00,866
Life is aging me,
making me wander...

52
00:07:07,181 --> 00:07:11,345
over mountains and valleys,
bringing me closer to death.

53
00:07:49,541 --> 00:07:54,945
In the truck, they said
that several smugglers had been

54
00:07:55,141 --> 00:07:57,462
blown up by mines.

55
00:07:58,701 --> 00:08:00,510
Our village is on the border.

56
00:08:01,821 --> 00:08:05,712
That's how many villagers died.

57
00:08:05,901 --> 00:08:08,632
My dad's there at the moment.

58
00:08:10,061 --> 00:08:12,063
I'm worried about him.

59
00:08:12,261 --> 00:08:16,152
Last night
I had a dream about him.

60
00:08:44,181 --> 00:08:46,309
Madi, time for your pills.

61
00:09:00,661 --> 00:09:05,303
We don't have any water, so use
your saliva to swallow them.

62
00:09:13,261 --> 00:09:15,343
Look. Swallow like that.

63
00:09:37,301 --> 00:09:40,066
Rahman, either you take
150 tomans per person

64
00:09:40,261 --> 00:09:43,470
or they each hide
exercise books on them

65
00:09:43,661 --> 00:09:46,710
until we get
past the border post.

66
00:09:59,781 --> 00:10:04,105
Jump out, you Iraqi kids!
We're nearly at the border.

67
00:10:04,701 --> 00:10:06,226
We'll wait for you
on the other side.

68
00:10:38,501 --> 00:10:40,788
Hello. What are you carrying?

69
00:10:41,181 --> 00:10:42,831
Just passengers.

70
00:10:43,221 --> 00:10:44,188
No Iraqis?

71
00:10:44,381 --> 00:10:45,348
No.

72
00:10:50,741 --> 00:10:53,790
- Where are they going?
- To their village, Sardab.

73
00:10:58,701 --> 00:11:00,351
Out you get, kids!

74
00:11:01,781 --> 00:11:04,591
Line them up, Sergeant.

75
00:11:25,781 --> 00:11:26,828
What's this?

76
00:11:27,021 --> 00:11:28,546
Exercise books.

77
00:11:29,341 --> 00:11:32,345
Where are you taking them?

78
00:11:32,541 --> 00:11:33,588
They're theirs.

79
00:11:35,301 --> 00:11:37,383
What are you talking about?

80
00:11:43,061 --> 00:11:46,144
Search them, Sergeant.

81
00:11:46,941 --> 00:11:49,512
Everybody raise their shirts!

82
00:12:32,781 --> 00:12:36,103
Sir, there's a whole pile
of exercise books in the truck.

83
00:12:55,021 --> 00:12:56,864
Impound this truck!

84
00:14:11,701 --> 00:14:14,511
Wait, Amaneh.

85
00:14:17,301 --> 00:14:19,702
Let me give Madi his medicine.

86
00:14:26,861 --> 00:14:30,582
Madi, we'll head
for the other side of the hill.

87
00:14:31,501 --> 00:14:34,425
There's no snow.
You won't be so cold.

88
00:14:56,861 --> 00:14:57,862
Swallow it.

89
00:14:58,061 --> 00:15:00,871
I can't, Dad. It's too bitter.

90
00:15:04,421 --> 00:15:07,630
Eat some snow.
It'll help it go down.

91
00:17:38,341 --> 00:17:41,504
We will never see
my father again.

92
00:17:42,501 --> 00:17:44,310
My uncle said

93
00:17:44,821 --> 00:17:46,823
that A youb would take
his place.

94
00:17:47,421 --> 00:17:50,345
A youb gave up his studies,

95
00:17:52,061 --> 00:17:55,031
because my uncle has 8 children

96
00:17:55,221 --> 00:17:56,632
and couldn't look after us
anymore.

97
00:17:58,301 --> 00:18:01,783
A youb said
I should keep on studying

98
00:18:02,341 --> 00:18:05,982
and he would pay
for my studies.

99
00:20:00,181 --> 00:20:00,909
Hello, Doctor.

100
00:20:01,101 --> 00:20:05,948
Hi, Ayoub. Bring me Madi
for his injection.

101
00:20:06,141 --> 00:20:07,267
It was this morning.

102
00:20:07,461 --> 00:20:09,941
Just bring him.
I must go to town.

103
00:20:20,461 --> 00:20:22,907
Hello. Help me up.

104
00:20:28,141 --> 00:20:29,142
Where are you going,
Ayoub?

105
00:20:29,581 --> 00:20:34,906
I'm going home to get Madi.
I'm taking him to Dr Rahim.

106
00:20:35,101 --> 00:20:38,264
- He's not there.
- Where is he?

107
00:20:38,461 --> 00:20:40,589
He went with Amaneh
to the cemetery.

108
00:20:40,941 --> 00:20:43,467
- Can I leave this here?
- Yes.

109
00:21:36,341 --> 00:21:41,222
O God, help Madi.
O God, make him better.

110
00:21:48,021 --> 00:21:52,424
Amaneh, who allowed you
to come here?

111
00:21:55,181 --> 00:21:58,628
- Why did you bring him here?
- Madi isn't well.

112
00:22:00,541 --> 00:22:01,952
You know
he has to take his pills

113
00:22:02,781 --> 00:22:04,351
and have his injections!

114
00:22:06,101 --> 00:22:07,466
He was very sick!

115
00:22:11,421 --> 00:22:12,911
Get up! Let's go.

116
00:22:41,141 --> 00:22:42,381
Mr Rahim!

117
00:22:43,141 --> 00:22:44,222
Doctor!

118
00:22:50,541 --> 00:22:53,704
Ayoub, is that you?
I told you to take Madi.

119
00:22:53,901 --> 00:22:57,986
I have to go to town
for a few days.

120
00:22:58,581 --> 00:23:00,822
Madi, where does it hurt?

121
00:23:01,821 --> 00:23:03,152
Here?

122
00:23:05,261 --> 00:23:08,629
Where else? All over?

123
00:23:33,861 --> 00:23:35,625
I'll give him his injection.

124
00:23:40,861 --> 00:23:43,148
His pills?

125
00:23:43,341 --> 00:23:46,504
I gave them to him,
but he was in pain all night.

126
00:23:56,421 --> 00:23:57,911
What's your name?

127
00:23:58,421 --> 00:23:59,786
Madi.

128
00:24:00,141 --> 00:24:02,109
How old are you?

129
00:24:02,301 --> 00:24:03,951
2... No, 3.

130
00:24:05,701 --> 00:24:06,907
No, 15!

131
00:24:07,941 --> 00:24:09,386
OK, lie down.

132
00:24:10,021 --> 00:24:12,149
Let's take your pants down.

133
00:24:13,901 --> 00:24:15,471
Come on, fella...

134
00:24:28,901 --> 00:24:33,225
Big boys don't cry, do they?

135
00:24:40,061 --> 00:24:43,463
Well done...

136
00:24:50,061 --> 00:24:52,792
Ayoub, come here a second.

137
00:24:57,061 --> 00:25:01,942
<i>Last night, I told your uncle
what I told you:</i>

138
00:25:02,581 --> 00:25:07,382
We can't keep giving him
injections all the time.

139
00:25:07,581 --> 00:25:10,949
He's getting worse.

140
00:25:11,421 --> 00:25:17,383
He must be operated on
within 4 weeks,

141
00:25:17,581 --> 00:25:20,425
or else he'll die.

142
00:25:20,621 --> 00:25:27,186
Dr Rezai at the hospital
told you that already.

143
00:25:27,541 --> 00:25:29,111
We can't afford it.

144
00:25:29,301 --> 00:25:32,748
It's up to you.

145
00:25:32,941 --> 00:25:36,423
He must be operated on
very soon.

146
00:25:36,621 --> 00:25:39,465
Even if he's operated on,

147
00:25:39,661 --> 00:25:42,870
he'll only live
for 7 or 8 months.

148
00:25:43,421 --> 00:25:44,946
His illness is incurable.

149
00:26:25,941 --> 00:26:27,591
Amaneh, are you mad at me?

150
00:26:27,781 --> 00:26:28,748
Yes.

151
00:26:28,941 --> 00:26:29,703
Why?

152
00:26:29,901 --> 00:26:31,027
You hit me.

153
00:26:31,221 --> 00:26:33,030
You went to the cemetery...

154
00:26:33,221 --> 00:26:35,064
Madi was bored.

155
00:26:35,621 --> 00:26:36,508
Why listen to him?

156
00:26:36,701 --> 00:26:37,827
But he was bored.

157
00:26:38,021 --> 00:26:39,227
Friends?

158
00:26:39,661 --> 00:26:40,992
- No.
- Why?

159
00:26:42,181 --> 00:26:43,910
Because you hit me.

160
00:26:44,101 --> 00:26:46,183
I won't do it again.
Friends?

161
00:26:46,701 --> 00:26:47,782
All right.

162
00:26:47,981 --> 00:26:49,062
Give me five.

163
00:26:54,141 --> 00:26:55,825
My exercise book's full.

164
00:27:00,661 --> 00:27:02,311
- Want the same kind?
- Yes.

165
00:27:02,501 --> 00:27:05,345
I got top grades twice.

166
00:27:06,221 --> 00:27:07,871
I'll buy you one tomorrow.

167
00:27:15,301 --> 00:27:19,067
I'll have dinner,
then test you on your math.

168
00:27:24,621 --> 00:27:25,588
Are you OK?

169
00:27:26,621 --> 00:27:27,861
Fine, thanks.

170
00:27:39,541 --> 00:27:40,872
Madi, how are you?

171
00:27:55,621 --> 00:27:57,350
Did you see Mr Yassin?

172
00:27:59,381 --> 00:28:01,110
I couldn't find him.

173
00:28:33,301 --> 00:28:35,349
I heard what the doctor said.

174
00:28:35,981 --> 00:28:39,190
Madi's worse every day.

175
00:28:39,701 --> 00:28:42,511
A youb said he'd find

176
00:28:43,101 --> 00:28:46,469
the money
needed for Madi's operation.

177
00:28:46,661 --> 00:28:51,303
A youb went to see
Mr Yassin again.

178
00:28:51,821 --> 00:28:54,791
Maybe my uncle
will manage to persuade

179
00:28:54,981 --> 00:28:58,781
Yassin to find him a job.

180
00:28:59,181 --> 00:29:04,062
You can't find work here
if you haven't got a mule.

181
00:29:06,021 --> 00:29:09,264
At the bazaar,
they load up goods

182
00:29:09,461 --> 00:29:12,465
for Iraq,
and bring other goods back.

183
00:29:21,741 --> 00:29:27,464
Could you give Ayoub a job,
my dear Mr Yassin?

184
00:29:30,861 --> 00:29:34,104
He's in great difficulty
at the moment.

185
00:29:38,781 --> 00:29:40,863
Let's load that up!

186
00:29:44,261 --> 00:29:48,789
Mr Yassin,
you must find Ayoub a job.

187
00:30:27,341 --> 00:30:29,264
Could Ayoub take a load?

188
00:30:29,461 --> 00:30:30,667
Why not?

189
00:30:30,861 --> 00:30:34,263
Where's Ayoub?
Get him over here.

190
00:30:43,581 --> 00:30:45,231
Hello there.

191
00:30:47,661 --> 00:30:49,823
- Can you take a load?
- Sure.

192
00:30:50,021 --> 00:30:54,151
All right, come here
every morning and take a load.

193
00:30:57,061 --> 00:30:58,028
Raouf...

194
00:30:59,461 --> 00:31:03,432
give Ayoub a load, all right?

195
00:31:03,621 --> 00:31:05,271
OK.

196
00:31:14,541 --> 00:31:16,066
It's not too cold today.

197
00:31:16,261 --> 00:31:18,343
Just give the mules one bottle.

198
00:33:35,661 --> 00:33:38,790
- Tired?
- Yes, it's hard going.

199
00:33:38,981 --> 00:33:42,383
- I know.
- Where are you from?

200
00:33:42,581 --> 00:33:44,026
Tchampara.

201
00:33:44,581 --> 00:33:45,787
You got no mule?

202
00:33:45,981 --> 00:33:49,622
No, my dad and his mule
were blown up by a mine.

203
00:33:50,061 --> 00:33:51,904
- Work for yourself?
- Yes.

204
00:33:52,981 --> 00:33:54,187
What's your name?

205
00:33:54,821 --> 00:33:56,061
Riboire.

206
00:33:57,341 --> 00:33:58,831
You got any land?

207
00:33:59,541 --> 00:34:00,622
Yeah, plenty.

208
00:34:01,421 --> 00:34:03,742
So, why don't you farm it?

209
00:34:04,781 --> 00:34:06,704
Landmines everywhere.

210
00:34:07,621 --> 00:34:09,271
Can't you clear them?

211
00:34:09,461 --> 00:34:10,587
There are too many.

212
00:34:11,941 --> 00:34:13,625
The border's not far now.

213
00:34:15,021 --> 00:34:17,672
The border? Where is it?

214
00:34:18,461 --> 00:34:22,625
You see over there?
Over there is Iraq.

215
00:34:23,741 --> 00:34:26,062
Is there a fight?
Let's go.

216
00:34:27,541 --> 00:34:30,784
Won't you pay me
for my last 2 loads?

217
00:34:30,981 --> 00:34:33,746
No way. The owner of the load

218
00:34:33,941 --> 00:34:35,102
should pay.

219
00:34:35,541 --> 00:34:39,148
You hired us.
You've no right not to pay us.

220
00:34:39,341 --> 00:34:40,672
No, you've no rights!

221
00:35:59,341 --> 00:36:01,309
IRAQ

222
00:36:07,461 --> 00:36:09,668
- Hello.
- Hello there.

223
00:36:18,221 --> 00:36:21,304
Yassin says hello
and told me to ask you

224
00:36:21,501 --> 00:36:23,742
to pay him for the load.

225
00:36:24,141 --> 00:36:27,111
You want paying?

226
00:36:27,301 --> 00:36:30,066
We already told him...

227
00:36:30,621 --> 00:36:34,262
we couldn't give any money
to the carriers.

228
00:36:44,901 --> 00:36:48,986
So, what am I supposed
to do with these loads?

229
00:36:50,341 --> 00:36:55,268
That's not my problem.
It's up to them to get paid.

230
00:37:03,541 --> 00:37:06,385
So, what do we do?

231
00:37:07,701 --> 00:37:09,829
Leave it here
or take it back to Iran.

232
00:37:17,381 --> 00:37:19,668
- Hello.
- Hello there.

233
00:37:22,621 --> 00:37:24,510
A cup of tea, please.

234
00:37:38,461 --> 00:37:39,144
Welcome.

235
00:37:39,341 --> 00:37:42,072
- Those pictures on sale?
- Yes.

236
00:37:42,261 --> 00:37:45,788
- How much are they?
- 2, 3, and 4 dinars.

237
00:37:46,301 --> 00:37:49,032
- The small one?
- 2 dinars.

238
00:37:49,221 --> 00:37:50,382
How much in tomans?

239
00:37:50,581 --> 00:37:53,107
- 100. Got no dinars?
- No.

240
00:37:53,621 --> 00:37:56,943
Never mind.
Pay me when you've got dinars.

241
00:37:57,701 --> 00:37:59,430
- Thanks.
- I'll get it.

242
00:38:18,261 --> 00:38:19,308
Thanks.

243
00:38:21,861 --> 00:38:23,386
Are you from Sardab?

244
00:38:24,381 --> 00:38:25,906
Yes.

245
00:38:28,581 --> 00:38:30,310
Get paid for your load?

246
00:38:30,941 --> 00:38:32,067
No.

247
00:38:32,781 --> 00:38:33,350
Why?

248
00:38:33,861 --> 00:38:37,946
The owner said I should've been
paid in Iran, not here.

249
00:38:39,981 --> 00:38:41,346
Are you new to this?

250
00:38:41,861 --> 00:38:42,828
Yes.

251
00:38:43,581 --> 00:38:47,302
Listen, until they've paid you
for your load,

252
00:38:48,261 --> 00:38:52,471
you shouldn't start work.
You can't trust them.

253
00:38:52,981 --> 00:38:53,903
Every day,

254
00:38:54,101 --> 00:38:57,947
they're somewhere different.
You won't find them.

255
00:38:58,461 --> 00:39:01,829
Ayoub, come on.
The kids are coming back.

256
00:39:06,741 --> 00:39:09,904
Goodbye.

257
00:39:25,821 --> 00:39:28,392
- Hello, Rojine.
- Hi there.

258
00:39:29,861 --> 00:39:31,750
Did you get paid?

259
00:39:35,141 --> 00:39:38,190
No, they're going
to pay me tomorrow.

260
00:40:07,221 --> 00:40:09,349
Madi! Are you awake?

261
00:40:18,061 --> 00:40:21,304
How are you?
Look at what I brought you.

262
00:41:13,021 --> 00:41:15,342
"When the first airplane
was ready,

263
00:41:16,141 --> 00:41:19,031
"they invited their friends
to see this sight.

264
00:41:19,221 --> 00:41:23,545
"When the engine was started,

265
00:41:24,701 --> 00:41:28,990
"the two brothers
were very nervous.

266
00:41:29,501 --> 00:41:30,912
"At last,

267
00:41:31,421 --> 00:41:35,346
"the plane took off
and gained altitude.

268
00:41:35,541 --> 00:41:38,385
"And that is how man

269
00:41:38,901 --> 00:41:43,543
"first conquered the skies.

270
00:41:44,581 --> 00:41:51,465
"That first flight
was over 90 years ago...

271
00:41:51,981 --> 00:41:57,704
"Today, gigantic airplanes
take people

272
00:41:58,541 --> 00:42:02,546
"in just a few hours
from one side of the world

273
00:42:03,101 --> 00:42:06,344
"to the other..."

274
00:42:13,581 --> 00:42:14,582
Come in.

275
00:42:15,581 --> 00:42:16,264
Hello.

276
00:42:16,981 --> 00:42:18,631
Can I talk to Amaneh?

277
00:42:19,421 --> 00:42:20,229
Why?

278
00:42:20,821 --> 00:42:21,902
I brought a book.

279
00:42:22,901 --> 00:42:25,711
Amaneh, off you go.

280
00:42:28,501 --> 00:42:30,344
I brought you
your exercise book.

281
00:42:31,101 --> 00:42:32,785
Thank you, Ayoub.

282
00:42:39,301 --> 00:42:40,791
Goodbye.

283
00:43:03,101 --> 00:43:07,106
A youb worked hard for 2 months,

284
00:43:07,301 --> 00:43:09,952
but he wasn't able to earn

285
00:43:10,141 --> 00:43:12,951
enough money
for Madi's operation.

286
00:43:13,141 --> 00:43:16,190
He had to spend
everything on us.

287
00:43:16,621 --> 00:43:20,512
After the fight in which
he broke his arm,

288
00:43:20,701 --> 00:43:23,910
our uncle offered
A youb his mule

289
00:43:24,101 --> 00:43:26,422
so that they could
work together.

290
00:43:53,461 --> 00:43:58,103
Stop! Silence!
Don't move!

291
00:44:24,821 --> 00:44:29,145
Bakhtiar! What's up?
Is it an ambush?

292
00:44:52,581 --> 00:44:53,787
Run!

293
00:44:55,101 --> 00:44:56,705
It's an ambush!

294
00:45:53,901 --> 00:45:56,222
Which hand is it in?

295
00:46:02,141 --> 00:46:04,303
Taher, you're a brave man.

296
00:46:05,541 --> 00:46:08,272
So is your son.

297
00:46:13,221 --> 00:46:19,581
If the boy and the girl agree,

298
00:46:20,701 --> 00:46:25,184
then I'm in agreement, too.

299
00:46:26,581 --> 00:46:31,223
I'd be very honored

300
00:46:31,421 --> 00:46:36,222
if you accepted my son

301
00:46:36,421 --> 00:46:42,110
as your son-in-law...

302
00:46:44,101 --> 00:46:49,710
The sooner good deeds are done,
the better.

303
00:46:51,301 --> 00:46:52,905
I give you my daughter.

304
00:46:55,101 --> 00:47:01,461
It's better to do this quickly.

305
00:47:21,501 --> 00:47:24,072
As for Madi, don't worry.

306
00:47:26,821 --> 00:47:30,143
This evening, we'll discuss

307
00:47:30,581 --> 00:47:34,472
how to take him to Iraq
to have him operated on.

308
00:47:34,661 --> 00:47:35,867
I'll let you know.

309
00:48:57,101 --> 00:48:58,262
Hello.

310
00:48:58,901 --> 00:49:01,063
Hello.
Whose shoes are those?

311
00:49:03,661 --> 00:49:05,311
Mr Taher's and his son's.

312
00:49:05,981 --> 00:49:07,631
Is my uncle here?

313
00:49:08,261 --> 00:49:10,150
Yes, he is.

314
00:49:10,861 --> 00:49:12,101
Why are they here?

315
00:49:13,461 --> 00:49:14,701
I don't know.

316
00:49:16,181 --> 00:49:16,943
Call him.

317
00:49:18,181 --> 00:49:21,105
Why don't you
call him yourself?

318
00:49:21,501 --> 00:49:23,185
Call him, I said.

319
00:49:27,021 --> 00:49:28,511
Uncle, come here.

320
00:49:38,581 --> 00:49:39,309
Hello.

321
00:49:39,941 --> 00:49:41,431
Why don't you come in?

322
00:49:42,301 --> 00:49:43,188
Why are they here?

323
00:49:43,901 --> 00:49:45,391
To do a good deed.

324
00:49:46,141 --> 00:49:46,790
What?

325
00:49:47,901 --> 00:49:49,471
To ask for Rojine's hand.

326
00:49:50,501 --> 00:49:52,742
What?
Why didn't you tell me?

327
00:49:53,461 --> 00:49:57,864
I'm your uncle. While I'm here,
it's not up to you!

328
00:49:59,701 --> 00:50:01,351
Did you hear me?

329
00:50:02,581 --> 00:50:05,903
Hey, I am Rojine's brother.

330
00:50:06,661 --> 00:50:10,143
As long as I'm around,
you don't decide. Shut up!

331
00:50:11,021 --> 00:50:12,022
She's my sister.

332
00:50:12,221 --> 00:50:14,462
You didn't tell me.
They must go.

333
00:50:15,301 --> 00:50:18,908
Go away! While I'm around,
you have no rights at all!

334
00:50:34,541 --> 00:50:37,147
Why did you behave like that?

335
00:50:37,341 --> 00:50:39,662
Drop it!
Why didn't you tell me?

336
00:50:40,021 --> 00:50:40,988
What?

337
00:50:41,901 --> 00:50:43,266
About Taher's son.

338
00:50:43,781 --> 00:50:45,783
I didn't know, either.

339
00:50:46,741 --> 00:50:50,109
Why are you lying?
Don't ever lie to me!

340
00:50:54,221 --> 00:50:55,632
I'm your brother.

341
00:50:56,381 --> 00:50:58,907
I thought he'd told you.

342
00:50:59,101 --> 00:51:00,830
He said nothing to me.

343
00:51:01,021 --> 00:51:02,910
Why are you so angry?

344
00:51:03,461 --> 00:51:04,872
Why shouldn't I be angry?

345
00:51:05,741 --> 00:51:08,392
Am I not
the son of the family?

346
00:51:09,581 --> 00:51:12,312
I did it for Madi.
If I get married,

347
00:51:12,501 --> 00:51:15,744
they'll have him
operated on, over there.

348
00:51:16,301 --> 00:51:19,430
You couldn't get enough money
for the operation.

349
00:51:19,861 --> 00:51:22,944
- Is it definite?
- I don't know.

350
00:51:35,221 --> 00:51:38,509
Ayoub! Hey, Ayoub!

351
00:52:14,741 --> 00:52:15,867
Hello.

352
00:52:16,701 --> 00:52:17,987
You OK, Madi?

353
00:52:22,181 --> 00:52:23,831
Hello, Mr Rahim.

354
00:52:49,621 --> 00:52:54,183
Don't move!
You're a man now.

355
00:53:02,261 --> 00:53:03,592
Men don't cry.

356
00:53:09,301 --> 00:53:11,065
I'll come back on Thursday

357
00:53:12,341 --> 00:53:15,550
to give him his last injection.

358
00:54:19,621 --> 00:54:24,832
Mrs Mahboubeh, please take care
of the children, I beg you.

359
01:00:43,261 --> 01:00:48,791
What did you bring him for?

360
01:00:49,661 --> 01:00:51,231
I don't need him.

361
01:00:51,861 --> 01:00:54,751
I sent for the bride. I don't
want him. Take him back.

362
01:01:17,061 --> 01:01:18,665
Uncle!

363
01:01:19,341 --> 01:01:22,629
Their mother says
she won't let Madi come.

364
01:01:50,821 --> 01:01:55,987
You promised.
Mr Taher was in agreement.

365
01:01:56,741 --> 01:01:58,311
Who's Mr Taher?

366
01:01:58,861 --> 01:02:03,549
I don't want him.
I won't stand for this.

367
01:02:07,301 --> 01:02:11,511
I already have
10 children myself.

368
01:02:21,301 --> 01:02:24,384
We didn't receive the dowry
that is normally paid.

369
01:02:26,861 --> 01:02:29,512
The deal was that Madi
would go with the bride.

370
01:02:29,701 --> 01:02:32,068
I'm not standing for that.

371
01:02:34,021 --> 01:02:35,546
She wants a divorce.

372
01:02:44,101 --> 01:02:47,742
We refuse a divorce.

373
01:02:56,061 --> 01:03:00,066
Instead of a dowry,
we can give you a mule, OK?

374
01:03:00,261 --> 01:03:03,310
A mule, but the boy
has to go back home.

375
01:04:09,301 --> 01:04:13,067
When Madi got home,
he was in a bad way.

376
01:04:13,261 --> 01:04:16,947
There was no one
to give him his injections.

377
01:04:17,301 --> 01:04:21,067
The doctor didn't come
to the village for a week.

378
01:04:22,061 --> 01:04:24,871
Without telling my uncle,

379
01:04:25,061 --> 01:04:28,588
Ayoub took Madi
and the mule to the bazaar.

380
01:04:29,861 --> 01:04:33,468
He told me
he would sell the mule in Iraq.

381
01:04:34,941 --> 01:04:38,707
Over there, mules
sell for a better price.

382
01:04:40,781 --> 01:04:47,551
He said he'd have Madi
operated on, then come back.

383
01:04:48,461 --> 01:04:54,309
He told me to stay home and
that he'd be back very soon.

384
01:05:12,621 --> 01:05:14,783
- Hello.
- Hello there.

385
01:05:18,101 --> 01:05:19,751
I want to go to Iraq.

386
01:05:21,661 --> 01:05:22,628
Why?

387
01:05:23,901 --> 01:05:25,790
I want to sell my mule.

388
01:05:26,461 --> 01:05:27,462
Is that all?

389
01:05:28,261 --> 01:05:29,945
He needs an operation.

390
01:05:36,861 --> 01:05:41,025
Children can't get through.
The road's full of landmines

391
01:05:41,541 --> 01:05:43,191
and ambushes.
It's not for kids.

392
01:05:44,621 --> 01:05:46,271
It's for grown-ups.

393
01:05:46,861 --> 01:05:50,866
- I'm not a child.
- What about him? He is.

394
01:05:52,741 --> 01:05:55,745
No, he's not.
Let us come.

395
01:05:56,501 --> 01:05:57,912
What if something happens?

396
01:05:58,101 --> 01:06:01,628
I'll take full responsibility.

397
01:06:03,541 --> 01:06:05,031
All right, if you insist.

398
01:06:05,741 --> 01:06:08,745
Come on, but you take
full responsibility.

399
01:06:11,821 --> 01:06:15,382
You load up your mule,
but we won't pay you.

400
01:06:15,781 --> 01:06:16,350
OK.

401
01:06:18,981 --> 01:06:22,667
Are you sure? OK, give this boy
a load of 2 tires.

402
01:06:56,581 --> 01:07:01,906
It's very cold today, so give
the mules 4 bottles of alcohol.

403
01:07:31,221 --> 01:07:36,944
Ayoub! Hey, brother!
Wait for me!

404
01:07:43,341 --> 01:07:44,467
Why are you here?

405
01:07:44,661 --> 01:07:47,665
I brought some bread
for the journey.

406
01:07:47,861 --> 01:07:49,067
Thank you.

407
01:07:50,621 --> 01:07:53,306
Be careful
and look after Kolsoum.

408
01:08:07,261 --> 01:08:08,103
Hey, brother!

409
01:08:09,301 --> 01:08:10,268
What?

410
01:08:10,661 --> 01:08:13,631
Will you get me
another exercise book?

411
01:08:13,821 --> 01:08:18,383
All right, I'll buy you one.
Now go home.

412
01:09:24,501 --> 01:09:26,868
I love you so much, Madi.

413
01:09:28,541 --> 01:09:30,828
We're nearly at the border now.

414
01:09:54,541 --> 01:09:56,589
Turn back! It's an ambush!

415
01:10:02,421 --> 01:10:07,302
There's an ambush
this way, too! Turn back!

416
01:10:16,701 --> 01:10:19,147
Everyone head for the valley!

417
01:10:29,541 --> 01:10:34,707
They're too drunk to walk!
They had too much alcohol!

418
01:11:14,741 --> 01:11:18,268
Take their loads off!
Maybe they'll get up!

419
01:11:19,261 --> 01:11:21,787
Get up! Please stand up!

420
01:11:27,261 --> 01:11:28,706
They're getting nearer!

421
01:12:14,781 --> 01:12:16,306
They're closing in on us!

422
01:12:21,821 --> 01:12:26,031
Mr Rahim, please help me
save my mule!

423
01:12:29,341 --> 01:12:32,629
Rahim, please don't
leave me by myself!

424
01:12:38,381 --> 01:12:44,548
Rahim, I must get Madi to Iraq!
Please help me!

425
01:12:57,541 --> 01:12:59,987
Get up! Come on!

426
01:14:53,661 --> 01:14:55,390
Processed by C.M.C.


